物理网博客
别扭的媒体中文
2014.01.07 23:26

王尚老师微信

关注王尚老师微信公众号:王尚 ,可免费获取物理视频资料

每天上中文网读新闻,总感觉到如今的媒体中文真别扭。中国的国力大大提升了,然而,中国的语言文字却陷入了一片沼泽地里,这责任完全出自于各大媒体。

首先,媒体都喜好跟风,自从出了第一个“门”以后,我们天天都见新门。轰动一时的美国白宫“水门事件”是发生在1970年代,距今差不多四十年,谁也想不到在中国媒体突然出现那么多的“门”,事无巨细,更不论丑闻或见闻,都一概冠之以“门”,无疑,大家都挤进了“穷辞门”和“流行门”,由于“门”们泛滥,我建议,当务之急,要来个“收集门”把所有的“门”收入字典里,以便查阅。

其次,媒体用字庸俗不堪,令 中文渐失其美。“雷人”,“最牛”,令人读来兴味索然。  另外,写媒体的人,热衷抄袭,善于顺手牵羊,不分来龙去脉,更不顾虑读者心态。  我常常替自己七旬的父亲深感为难,他上大学的年代,赶上学俄语的风潮,后来并没有接触过其它外语,因此,他对英语,日语等一字不识,而他一直是中文报刊的热心读者,多年来,他在晚餐后的一项重要娱乐便是翻看当天的晚间报纸,近年来,我不知道他怎样应付新闻媒体文字中频繁出现的英语,甚至日语字眼,PK,KO,Safari,诸如此类,不一而足。有人会说,我老爸应该去学英语,换言之,要读懂中文报刊必须学英语才行,试问,天下有比这更荒谬的事吗?依此类推,讲英语的读者,讲法语的读者也需要学方块汉字才能读懂他们自己文字的报刊吗?最近,我发邮件给一位台湾朋友,询问“七十后”,“八十后”的“后”字为何意,她回复我道,这“后”字可能是指“后期”,她不太确定。多年前,我已经透过阅读台湾报刊接触到这样的表达语,当时隐约预感到它们会像其它台湾原素一样迟早登陆中华大地,果不出其然,如今的中国人把自己用“某十后”来划分,问题在于,为什么中国人那么热衷用它?因为它美妙动听?还是因为它来自台湾?究竟它的出处何在?“后”字指的是什么?大家在竞相使用之前,有没有思考过这样的问题?取精华,去糟粕,是每一种文化与文字得以承传的关键,如今的中文却不断在参差着糟粕,而变得别扭和不伦不类,媒体们,请不要继续糟蹋我们的母语文字!物理网博客

关注王尚老师微信公众号:王尚,可免费获取物理视频资料

王尚微信公众号